Pierrette en Héraldie
Un rêve hivernal :Je lis quelques mots savantsMais c’est du chinois.
Pingback: Déchiffrage onirique – Héraldie, seconde fondation: 13 mars 2017. (Héraldique et Poésie)
Voir aussi
https://m.hujiang.com/fr/p409037/
空 山 不 见 人 但 闻 人 语 响。 (etc)
ainsi que
https://www.learnancientchinesepoetry.org/2016/10/22/wang-wei-deer-park/
sans oublier
https://rebstein.wordpress.com/2021/11/01/tre-traduzioni-da-wang-wei/
LikeLike
Fill in your details below or click an icon to log in:
You are commenting using your WordPress.com account. ( Log Out / Change )
You are commenting using your Twitter account. ( Log Out / Change )
You are commenting using your Facebook account. ( Log Out / Change )
Connecting to %s
Notify me of new comments via email.
Notify me of new posts via email.
Δ
This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.
Cochonfucius
Entrez votre email pour suivre ce blog et revoir les notifications.
Join 850 other followers
Email Address:
Suivre
Pingback: Déchiffrage onirique – Héraldie, seconde fondation: 13 mars 2017. (Héraldique et Poésie)
Voir aussi
https://m.hujiang.com/fr/p409037/
空 山 不 见 人
但 闻 人 语 响。 (etc)
ainsi que
https://www.learnancientchinesepoetry.org/2016/10/22/wang-wei-deer-park/
sans oublier
https://rebstein.wordpress.com/2021/11/01/tre-traduzioni-da-wang-wei/
LikeLike